GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR COOPERATION AND ENGAGEMENT OF NAVICO SHIPPING DOO SKOPJE AS A TRANSPORT ORGANIZER

These General Terms and Conditions establish the mandatory requirements, rules, elements, principles and manner of collaboration between the client utilizing transportation organization services and the provider of transportation organization services, Company for Transportation and Services Navico Shipping DOO Skopje (hereinafter referred to as Navico Shipping DOO Skopje).

The general terms and conditions outlined in this document apply to all services related to transportation organization undertaken by Navico Shipping DOO Skopje on behalf of and at the expense of the client.

By accepting our offer, signing an agreement, or by utilizing the services of Navico Shipping DOO Skopje, the client acknowledges that they have read, understood, and accepted these terms and conditions.

Any General Terms and Conditions introduced or used by the client will not be accepted and will not be considered mutually agreed upon, even if they do not conflict with the General Terms and Conditions adopted by Navico Shipping DOO Skopje.

By accepting the offer or signing a cooperation agreement for the organization of transport, the client agrees to these Terms and Conditions of Cooperation with Navico Shipping DOO Skopje.

The client’s acceptance of the offer constitutes as an acceptance of the cooperation agreement. Acceptance may be provided by any electronic communication channel, email or in written form on paper. Oral acceptance of the offer will not be considered valid or binding for the parties.

The offer will also be considered as accepted even if the client does not provide a clear statement of acceptance or the client will undertake an action by which they will demonstrate their willpower or their intent to accept the proposal and proceed with the transportation organization by Navico Shipping DOO Skopje. Examples include sending documentation related to the goods, details and information regarding the time and place of loading or unloading, contact details and similar actions.

Not responding to a received offer will not be considered as acceptance. Also, upon the expiration of the acceptance period, Navico Shipping DOO Skopje will have no obligation, and the client will have no right to request the prior execution of the transportation organization service under the offered terms and conditions.

If the client has accepted the offer within the required timeframe but has not prepared the goods for pickup or loading during the validity period of the service pricing contained in the proposal, and new transport rates come into effect, Navico Shipping DOO Skopje will inform the client of the updated rates and request their consent to the new prices before proceeding with the transportation organization.

If the client does not confirm the new rates within the specified timeframe, Navico Shipping DOO Skopje will not be obligated to continue with the transportation organization and will bear no liability or responsibility towards the client.

Acceptance of the offer will not be considered same as entering into agreement, and the offered party will not have the right to claim compensation for damages or lost profits due to the non-conclusion of a cooperation agreement, if the acceptance statement was provided by the client, or received by Navico Shipping DOO Skopje, after the expiration of the validity period of the offer.

For the execution of the assigned transportation obligations, Navico Shipping DOO Skopje is authorized to utilize the services of third-party domestic or international legal entities or individuals (drivers, other freight forwarders, warehouses, storage facilities, etc.) to whom the delegation to execute the service is transferred in full or partially.

The offered price does not include export and import customs clearance, duties, taxes, phyto or sanitary inspections, and additional customs checks (if applicable), insurance against all risks, as well as costs for demurrage and storage (if applicable), or any other unforeseen and unpredictable costs which can or may fall under as obligations for the client that may arise during the organization and execution of the transportation.

The price stated in the proposal is valid provided that the client adheres to the minimum required deadlines for pre-notification of each individual loading and the specific conditions for the organization of the transport service.

The price stated in the proposal is not binding for Navico Shipping DOO Skopje and may be subject to change if it is modified by the shipping company, airline carrier, or other engaged carriers, as well as changes in fuel prices according to information from regulatory bodies and toll charges. In the event of such a change, Navico Shipping DOO Skopje will notify the client and request confirmation of the newly established price.

The contracting parties agree that if the subject of cooperation is any type of logistics services, and unforeseen changes in prices occur from the 3rd party service provider that could not have been anticipated, these changes will be calculated and included in the invoices issued by Navico Shipping DOO Skopje, after prior written notification is sent to the client.

The client is obligated to accurately and precisely notify Navico Shipping DOO Skopje in a written form about all characteristics or specifics of the goods, including weight, type, packaging, exact time, date, and location of loading and unloading, as well as the correct name and contact details of the sender and recipient of the goods.

No goods that are or may become dangerous, flammable, or harmful (including radioactive materials), weapons, ammunition, collectibles, precious stones, jewelry, excise goods, financial securities, banknotes and coins, medications, or goods for which the client does not possess or has not provided appropriate supporting documentation, as well as goods that may cause damage to any property or persons, must not be delegated to Navico Shipping DOO Skopje for processing without its explicit written approval and even though the container, as well as the goods themselves must be clearly labeled on the exterior of the transportation mean to indicate the nature and character of such goods and to comply with any applicable laws, regulations, or requirements.

If such goods are delivered to Navico Shipping DOO Skopje without such written approval and/or labeling, or if, in the opinion of Navico Shipping DOO Skopje, the engaged carrier or other subcontractor, the goods are considered or deemed dangerous, flammable, or harmful, or not appropriate, they may at

any time be destroyed, discarded, abandoned, or made safe without compensation to the client.

The client is obligated to prepare the goods for transport, arrange, pack, label, and mark them according to the requirements of the type of goods being transported and in compliance with the applicable regulations for the transportation of such goods.

The client is required to provide Navico Shipping DOO Skopje with accurate information and precise instructions necessary for the issuance of all required documents related to the transportation, including bills of lading and other essential documentation.

For any changes to the provided information, as well as changes regarding the type, quantity, weight, or packaging of the goods, the client must promptly notify Navico Shipping DOO Skopje. Otherwise, the client will be responsible for any potential damage, loss, additional costs, or fines that may arise as a result.

The client is obligated to compensate for any damage caused to the vehicle used for transporting the goods due to the characteristics and packaging of the goods, and is also required to cover any potential costs for cleaning and disinfection of the containers and other units in which the goods are transported before Navico Shipping DOO Skopje returns them empty to the carrier, shipping company, or airline.

The client must pay Navico Shipping DOO Skopje the compensation according to the provided and accepted offer, and settle all other costs that inevitably occurred during transportation, which the client and Navico Shipping DOO Skopje could not have anticipated at the time of giving and accepting the offer.

If the client does not pay the invoice within the specified period, and in the meantime, exchange rate differences arise, causing Navico Shipping DOO Skopje to suffer a loss in the amount claimed, the client is obligated to compensate for the difference as well.

If the client does not pay the invoices within the established period, Navico Shipping DOO Skopje has the right to establish a lien on the goods and, in order to settle its claims arising from the organization of the transportation, may sell the goods.

The client is obligated to promptly provide any instructions in written form to Navico Shipping DOO Skopje, not less than 3 and not more than 5 working days prior to the scheduled loading date.

In addition to the instructions, the client must provide a photocopy of the export, transit, and import permits, as well as all certificates, considering the specification of the goods.

The client is obligated to notify Navico Shipping DOO Skopje not later than 96 hours before the scheduled loading time of any changes regarding the loading schedule and other elements of the transport instructions.

If the client cancels the transport order late or makes untimely changes to the loading schedule or other elements of the transport instructions, the client must compensate Navico Shipping DOO Skopje for all damages and costs incurred by Navico Shipping DOO Skopje related to the organization of the transport following the order received from the client.

If the client cancels the transport order late, they are obligated to pay Navico Shipping DOO Skopje a penalty of 150.00 EUR for the working hours and resources used, disruption of the rating as an agent and organizer of transport with shipping companies, and potential lost profit from other clients who might have reserved time and space with the engaged carrier.

The client is obligated to inform Navico Shipping DOO Skopje of any characteristics of the goods that could endanger the safety of persons or property, or cause damage. If the client fails to notify Navico Shipping DOO Skopje about the characteristics of the goods, they are responsible for any damage caused by the goods.

In case of loss, damage, or destruction of the goods, Navico Shipping DOO Skopje, as the transport organizer, is not responsible for compensating the damage to the client or third parties, but is obligated to immediately notify the client and provide guidance on how to protect their interests and preserve their rights toward the responsible parties.

Navico Shipping DOO Skopje may, at its sole discretion and judgment, if it deems necessary based on the type of goods and existing risks, insure the goods and notify the client of the same.

Navico Shipping DOO Skopje is not obligated to insure the goods being transported, but if it receives a request or confirmation from the client and fails to arrange the insurance with an authorized insurance company, it is obligated to compensate the client for any damage or loss of the goods.

If, by order of the competent authorities at any location, the container or other units in which the goods are being transported must be opened for inspection of the goods, Navico Shipping DOO Skopje will not be liable for any loss or damage resulting from the opening, unpacking, inspection, or repackaging of the goods.

Navico Shipping DOO Skopje will not be liable for incidental financial losses, consequential damage, or penalties incurred by the client with a third party, nor for costs related to lost profit or earnings, unless such loss, lost earnings, damage, or penalties were caused by the fault of Navico Shipping DOO Skopje, as a result of actions taken or failure to take action that should have been taken by Navico Shipping DOO Skopje.

The contracting parties shall not be liable for any damage or failure to implement the agreed terms and deadlines for transport caused by force majeure conditions, strikes, state of war, civil unrest, robbery, natural disasters, epidemics, or other force majeure circumstances that neither party could have foreseen, prevented, or eliminated.

The contracting parties are obligated to keep the terms of the contractual cooperation, as well as all data and information they may come across regarding the other contracting party during the execution of this Agreement, in strict business confidentiality.

It will not be considered a violation of the confidentiality provisions if Navico Shipping DOO Skopje cooperates or is called as a witness in its capacity as the transport organizer in proceedings that may be conducted against the client by competent domestic and international authorized institutions.

For anything not provided in these General Terms and Conditions, the provisions of the Convention on Contracts for the International Carriage of Goods by Road (CMR Convention), the International Hague Rules for the Carriage of Goods by Sea (Hague–Visby Rules), all other valid international conventions

regulating international transport that have been ratified by the Republic of North Macedonia, the Law on Obligations in force in the Republic of North Macedonia, the Law on Contracts for Transport by Road in the Republic of North Macedonia, and other applicable legislative and regulatory acts in the Republic of North Macedonia that govern the transport of goods in domestic and international traffic, shall apply.

For resolving any potential disputes that may arise from the cooperation for organizing transport, the courts in the Republic of North Macedonia shall have jurisdiction.

ОПШТИ ПРАВИЛА И УСЛОВИ ЗА СОРАБОТКА И АНГАЖИРАЊЕ НА НАВИКО ШИПИНГ ДОО СКОПЈЕ КАКО ОРГАНИЗАТОР НА ТРАНСПОРТ

Со овие Општи правила и услови се утврдуваат задолжителните услови, правила, елементи и начинот на соработка помеѓу корисникот на услугата за организација на транспорт и давателот на услуга за организација на транспорт Друштво за превоз и услуги Навико Шипинг ДОО Скопје (во продолжение Навико Шипинг ДОО Скопје).

Општите правила и условите утврдени и наведени во овој документ се применуваат на сите услуги поврзани со организирање транспорт, кои Навико Шипинг ДОО Скопје ги превзел по налог и за сметка на корисниот на услугата.

Со прифаќање на понудата, потпишување на договорот или со користење на услугите на Навико Шипинг ДОО Скопје, Корисникот на услугата потврдува дека ги прочитал, разбрал и прифатил овие правила и услови.

Било какви Општи правила и услови донесени или користени од страна на корисникот на услугата нема да бидат прифатени и нема да се сметаат како меѓусебно договорени дури и ако истите не се во спротивност со Општите правила и услови донесени од страна на Навико Шипинг ДОО Скопје.

Со прифаќање на понудата за соработка или со потпишување на договор за соработка за организација на транспорт, Корисникот на услуга ги прифаќа овие Одредби и услови за соработка со Навико Шипинг ДОО Скопје.

Прифаќањето на понудата од страна на корисникот на услуга значи и склучување на договор за соработка. Прифаќањето може да биде дадено во електронска порака преку електронска пошта или на писмено на хартија. Нема да се смета за валидно и обврзувачки за страните усно прифаќање на понудата.

Понудата ќе се смета за прифатена и кога Корисникот на услугата нема да даде изречна изјава за прифаќање на понудата, но ќе превземе друго дејствие, со кое на несомнен начин ја изразува волјата за прифаќање на понудата и за организација на транспорт од страна на Навико Шипинг ДОО Скопје, како на пример испраќање на документација за стоката, детали и податоци за време и место на утовар или истовар и т.н.

Недавање одговор по добиена понуда, нема да се смета за прифаќање на понудата и по истекот на рокот за прифаќање на понудата, Навико Шипинг ДОО Скопје нема обврска, а корисникот на услугата нема право да побарува реализирање на услугата за организација на транспорт под тие понудени услови и елементи.

Доколку Корисникот на услугата навремено ја прифатил понудата, но во периодот на важење на цената за услугите содржани во понудата, не ја подготвил стоката за подигање или утовар, па стапиле во сила други цени за транспорт, Навико Шипинг ДОО Скопје ќе го извести Корисникот на услуги дека настапиле нови цени и ќе побара согласност за новите цени пред да продолжи со дејствија за организација на транспорт. Доколку во предвидениот рок, Корисникот на услугата не даде потврда за новите цени, Навико Шипинг ДОО Скопје нема обврска да продолжи со дејствија за организаија на транспорт и нема да има никаква одговорност за евентуална штета кон Корисникот на услугата.

Прифаќањето на понудата нема да се смета за склучување на договор и понудениот субјект нема да има право на надомест на штета или изгубена заработувачка за несклучен договор за соработка, доколку изјавата за прифаќање на понудата ја дал, односно Навико Шипинг ДОО Скопје изјавата ја примил, по истекот на рокот за кој важела понудата.

За извршување на доделената обврска за транспорт Навико Шипинг ДОО Скопје е овластен да користи услуги на трети домашни и странски правни или физички лица (возачи, други шпедитери, магацини, складишта, итн.) на кои го пренесува извршувањето на дел или комплетна реализација на услугата.

Во понудената цена не е вклучено извозно и увозно царинење, данок и давачки, фито-санитарни прегледи и дополнителни царински прегледи (доколку ги има), осигурување против сите ризици, како и трошоци за денгубнини и лежарини (доколку ги има), како и другите непредвидени и непредвидливи трошоци и обврски за Корисникот на услугата што можат да настанат при организацијата и реализацијата на транспортот.

Наведената цена во понудата е валидна доколку Корисникот на услугата се придржува на минимум зададените рокови за пред-најава на секој утовар посебно и посебните услови за организација на транспорт.

Наведената цена во понудата не е и обврзувачка за Навико Шипинг ДОО Скопје и истата може да биде променета доколку била предмет на промена и од страна на бродарот, авионскиот превозник и другите ангажирани превозници, како и промена на цените на горивата согласно информацијата од регулаторните тела и патарините. Во случај на таква промена Навико Шипинг ДОО Скопје ќе го извести Корисникот на услугата и ќе побара потврда за новоформираната цена.

Договорните страни се согласни доколку предмет на соработка е логистичка услуга, а настанат ненајавени промени во цените од страна на ангажираните даватели на услуги како трети лица кои не можеле да се предвидат, истите ќе бидат пресметани и вкалкулирани во фактурите издадени од страна на Навико Шипинг ДОО Скопје, по претходно испратено и писмено известување до Корисникот на услугата.

Корисникот на услугата има обврска прецизно и точно по писмен пат да го извести Навико Шипинг ДОО Скопје за сите карактеристики или специфичности на стоката, тежина, вид, пакување, точно време, датум и место на утовар и истовар, како и за точниот назив и контакт податоци на испраќачот и приемачот на стоката.

Никаков товар кој е или може да стане опасен, запалив или штетен (вклучувајќи радиоактивни материјали), оружје, муниција, колекционерски предмети, скапоцени камења, накит, акцизна стока, финансиски хартии од вредност, банкноти и монети, медикаменти, или стока за која Корисникот на услугата не поседува или не доставил соодветна пропратна документација, како и стока која може да предизвика штета на било каков имот и лица, не смее да се предаде на Навико Шипинг ДОО Скопје во работа, без негово изрично писмено одобрување и без тоа што контејнерот, како и самите стоки, да бидат јасно обележани на надворешноста за да укажат на природата и карактерот на таквите стоки и за да се усогласат со било кои применливи закони, регулативи или барања. Ако таквите стоки бидат предадени на Навико Шипинг ДОО Скопје без такво писмено одобрување и/или обележување, или ако според мислењето на Навико Шипинг ДОО Скопје, ангажираниот превозник или друг ангажиран подизведувач, стоките се можни или се сметаат за опасни, запаливи или штетни, тие можат во

било кое време да бидат уништени, отфрлени, напуштени или направени безопасни без компензација на Корисникот на услугата.

Корисникот на услугата е должен да ја подготви стоката за превоз, нареди, пакува, означи и обележи согласно барањата на видот на стоката што е предмет на превоз и согласно важечките регулативи за превоз на таков тип стока.

Корисникот на услугата е должен да му даде на Навико Шипинг ДОО Скопје точни податоци и прецизни инструкции потребни за издавање на сите потребни документи во врска со транспортот, товарни листови и друга неопходна документација.

За секоја промена на дадените информации, како и промена во врска со типот, количината, тежината, пакувањето на стоката, Корисникот на услугата е должен навремено да го извести Навико Шипинг ДОО Скопје, во спротивно одговорен е за целата евентуална штета, загуба, дополнителни трошоци или глоби што може да настанат поради тоа.

Корисникот на услугата е должен да ја надомести штетата, што поради карактеристиките и пакувањето на стоката е предизвикана на превозното средство со кое и во кое се транспортира стоката, а воедно е должен и да го надомести евентуалниот трошок за чистење и дезинфекција на контејнерите и другите единици во кои се превезува стоката пред Навико Шипинг ДОО Скопје да ги врати празни на транспортерот, бродската или авио линијата.

Корисникот на услугата е должен да му исплати на Навико Шипинг ДОО Скопје надомест според дадената и прифатената понуда и да му ги исплати сите други трошоци кои нужно настанале во текот на транспортот, а Корисникот на услугата и Навико Шипинг ДОО Скопје не можеле да ги предвидат во времето на давање и прифаќање на понудата.

Доколку Корисникот на услугата не ја плати фактурата во предвидениот рок, а во меѓувреме настанат курсни разлики поради кои Навико Шипинг ДОО Скопје трпи штета во износот кој го побарува, Корисникот на услугата должен е да му ја надомести и разликата.

Доколку Корисникот на услугата не ги плати фактурите во утврдениот рок, Навико Шипинг ДОО Скопје на превоз има право да воспостави залог врз стоката и со цел за намирување на своите побарувања кои произлегуваат од организацијата на превозот, истата и да ја продаде.

Корисникот на услугата секоја диспозиција должен е навремено да му ја достави во писмена форма на Навико Шипинг ДОО Скопје, и тоа најмалку 3, а најмногу 5 работни денови пред закажаниот датум на утовар.

Во прилог на диспозицијата Корисникот на услугата треба да достави фотокопија од дозволи за извоз, за транзит и за увоз, како и сите сертификати имајќи ја предвид спецификaцијата на стоката.

Корисникот на услугата е должен да го извести Навико Шипинг ДОО Скопје најдоцна 96 часа пред времето на утовар за било какви промени во врска со распоредот на утовар и за другите елементи на диспозицијата за превоз.

Доколку Корисникот на услугата ненавремено го откаже налогот за организација на транспорт или ненавремено направи промени во распоредот за утовар или во другите елементи од диспозицијата за транспорт, Корисникот на услугата е должен да ја надомести на Навико Шипинг ДОО Скопје целата штета и трошоци што Навико Шипинг ДОО Скопје ги претпрел во врска со организација на транспортот по примениот налог од страна на Корисникот на услугата.

Доколку Корисникот на услугата ненавремено го откаже налогот на организација на транспорт, должен е да му плати на Навико Шипинг ДОО Скопје и пенали во износ од 150,00 ЕВРА поради потрошени работни саати и ресурси за работа, нарушување на рејтингот како агент и како организатор на транспорт пред бродските компании и потенцијална изгубена заработувачка од други клиенти со кои би го резервирале времето и местото кај ангажираниот превозник.

Корисникот на услугата е должен да го извести Навико Шипинг ДОО Скопје за особините на стоката со кои може да биде загрозена сигурноста на лица, или добра или да биде нанесена штета. Доколку Корисникот на услугата не го извести Навико Шипинг ДОО Скопје за особините на стоката, одговара за настанатата штета која стоката ја предизвикала.

Во случај на загуба, оштетување или уништување на стоката, Навико Шипинг ДОО Скопје како организатор на транспорт не е одговорен да му ја надомести штетата на Корисникот на услугата или на трети лица, но е должен веднаш да го извести за тоа Корисникот на услугата и да му даде насоки за заштита на неговите интереси и зачувување на правото на Корисникот на услугата кон одговорните лица.

Навико Шипинг ДОО Скопје може по своја слободна проценка и диспозиција, доколку процени дека тоа е потребно согласно типот на стоката и ризиците што постојат, истата да ја осигура и за истото да го извести Корисникот на услугата.

Навико Шипинг ДОО Скопје не е обврзан да ја осигура стоката предмет на транспорт, но доколку за тоа добие барање односно потврда од страна на Корисникот на услугата, а осигурувањето не го договори со овластена осигурителна компанија, должен е да му ја надомести штетата на Корисникот на услугата за евентуално оштетување или губење на стоката.

Ако по налог на надлежните институции на било кое место, контејнерот или другите единици со кои се превезува стоката, мора да бидат отворени за стоките да бидат испитани, Навико Шипинг ДОО Скопје нема да биде одговорен за каква било загуба или штета настаната како резултат на отварање, распакување, испитување или повторно пакување на стоката.

Навико Шипинг ДОО Скопје нема да биде одговорен за случајна финансиска, последична или штета предизвикана од договорени пенали на Корисникот на услугата со трета страна, како и за трошоци за изгубен профит и заработувачка, освен доколку таквата загуба, изгубена заработувачка, штета или пенали не настанале по вина и како последица од превземено дејствие односно пропуштање да превземе дејствие од страна на Навико Шипинг ДОО Скопје кое морало да биде превземено.

Договорните страни нема да бидат одговорни за евентуална штета и неспроведување на договорените услови и рокови за транспорт, што било предизвикано и настанато поради услови на виша сила, штрајк, воена состојба, граѓански немири, разбојништво, елементарни и природни непогоди, епидемии, како и други околности на виша сила коишто ниту една договорна страна не можела да ги предвиди, спречи или отстрани.

Договорните страни се обврзани условите од договорна соработка, како и сите податоци и информации до кои ќе дојдат за другата договорна страна при реализирање на овој Договор, да ги чуваат во строга деловна тајна.

Нема да се смета како нарушување на одредбите за деловна тајна, доколку Навико Шипинг ДОО Скопје, соработува или е повикан како сведок во својство на организатор на

траснпорт, во постапки што евентуално би се воделе против Корисникот на услугата од страна на надлежни домашни и меѓународни овластени институции.

За се што не е предвидено во овие Општи правила и услови, облигаторни се Конвенцијата за договорите за меѓународен друмски превоз на стоки (CMR Convention), Меѓународните Хашки правила за меѓународен превоз на стока по поморски пат (Hague–Visby Rules), сите други важечки меѓународни конвенции што го регулираат меѓународниот транспорт и се ратификувани од страна на Реублика Северна Македоија, Законот за облигационите односи што важи во Република Северна Македонија, Законот за договори за превоз во патниот сообраќај што важи во Република Северна Македонија и другите законски и подзаконски акти што важат во Република Северна Македонија и го регулираат превозот на стока во внатрешниот и во меѓународниот сообраќај.

За решавање на евентуалните спорови кои може да произлезат од соработката за организирање на транспорт, надлежни ќе бидат судовите во Република Северна Македонија.

Scroll to Top